Ψάξε ενά ποίημα

Παρασκευή, 26 Ιουλίου 2013

Πάντα του Pablo Neruda (απόδοση στα ελληνικά Δ.Καλούπης)

Siempre par Pablo Neruda

Antes de mí
no tengo celos.

Ven con un hombre
a la espalda,
ven con cien hombres en tu cabellera,
ven con mil hombres entre tu pecho y tus pies,
ven como un río
lleno de ahogados
que encuentra el mar furioso,
la espuma eterna, el tiempo!

Tráelos todos
adonde yo te espero:
siempre estaremos solos,
siempre estaremos tú y yo
solos sobre la tierra
para comenzar la vida


Πάντα  του Pablo Neruda (απόδοση στα ελληνικά Δ.Καλούπης)

Για όσα πριν , δεν σε ζηλεύω .

Με έναν άντρα έλα  
να κρέμεται απ την πλάτη σου , 
με εκατό έλα πλεγμένους στα μαλλιά σου, 
με χίλιους έλα ανάμεσα στα στήθη και τα πόδια σου , 
έλα σαν ποτάμι 
γιομάτο από πνιγμένους σερνικούς  
που  ξεχύνετε στην θάλασσα, 
στον αιώνιο αφρό , τον καιρό.

Φέρ’ τους όλους 
εκεί που σε περιμένω εγώ, 
πάντα θα είμαστε μόνοι, 
πάντα θα είμαστε , εσύ και εγώ, 
μόνοι σε όλο το στερέωμα  
να ξεκινήσουμε και πάλι την ζωή .

Ψάρι by W.B.Yaets (απόδοση στα ελληνικά Δ. Καλούπης)

The Fish by W.B.Yeats
ALTHOUGH you hide in the ebb and flow
Of the pale tide when the moon has set,
The people of coming days will know
About the casting out of my net,
And how you have leaped times out of mind
Over the little silver cords,
And think that you were hard and unkind,
And blame you with many bitter words.
 
Ψάρι by W.B.Yaets (απόδοση στα ελληνικά Δ. Καλούπης)

Παρότι κρύβεσαι στης άμπωτης το ρεύμα
και στης παλίρροιας την χλομάδα στου φεγγαριού την δύση ,
Θα ξέρει των ανθρώπων το μελλοντικό το σπέρμα
πως μ ένα δίχτυ τα νερά σου είχα κλείσει
Και δεν χωράει ο νους πόσες φορές γλιστρούσες
πάνω από τις κλωστές τις ασημένιες ,
Σκέψεις θα έχουν πως  αγένια και σκληράδα θα φορούσες ,
και θα σε λούζουνε με λέξεις τιποτένιες .